第244課: ~によって

When we learned about the agent marker に, we learned how several functions of に are interrelated. From its basic definition of showing where something exists, に by extension marks the existence of an agent. As we learned in that lesson and the lessons that followed, に marks the agent of stative-transitive, passive sentences, and causative predicates.

At the conclusion of our discussion on how に functions as an agent, we learned that に can in fact follow verbal expressions. By doing so, the verb becomes grammatically nominalized, but because the resultant noun is still verbal in nature, the “agent” becomes interpreted as a reason/purpose/cause for the main predicate of the sentence. Thus, the purpose-marker is born.

In Lesson 115, we briefly discussed how ~によって can be used to mark the agent. This is the combination of the agent-marker に and よる, which has various nuances including “to be caused by/to depend on/to be based on.” At its basic understanding, it helps fully establish that something is an agent, especially when other usages of に are present.


1. 原因 (Cause)・理由 (Reason): The first usage of ~によって is to objectively and indifferently present cause/reason. This speech pattern, thus, is not used so much in general conversation due to its lack of emotion. It is, however, perfectly appropriate for speaking in a technical manner.

In English, this usage translates as “due to.” Whenever it is used to directly modify a noun, you use ~による (Exs. 3-6).

Spelling Note: The Kanji spelling for this nuance is に因って.

1. 踏切ふみきりでのおおきな衝突事故しょうとつじこによって、運行うんこう20にじゅう時間じかんおくれがた。
Due to a large collision at the railroad crossing, a 20-hour delay came out in operations. 

2. このビルは大地震おおじしん{によって・で}ばらばらに破壊はかいされた。
This building was destroyed to pieces [by/in] the big earthquake.

3. 過失かしつによる人身事故じんしんじこ
Traffic accident caused by a blunder 

4. 大地震おおじしんによる家屋倒壊かおくとうかいは、すでに一万戸いちまんこえているといわれる。
It’s said that the number of homes that collapsed due to the big earthquake has already surpassed 10,000 homes. 

5. 福島原発事故ふくしまげんぱつじこによる放射能環境汚染ほうしゃのうかんきょうおせん
Environmental radioactivity pollution caused by the Fukushima Nuclear Accident 

6. うしインフルエンザによる死亡者しぼうしゃ続出ぞくしゅつしています。
Deaths are occurring one after another due to cow influenza. 

2. 手段 (Method): によって can also be used in the sense of “by” to express method. This usage has considerable overlap with the particle で, but because によって deals heavily in showing agents of happenstance, when method is being used in a way that is not a speaker literally using a tool/method, then only によって would be appropriate.

When modifying nouns directly with this meaning, ~によって takes either the form ~による or ~によっての.

7. インターネットにより世界せかいのニュースをる。
To know the world news by the Internet. 

8. インターネット{によって・で}、人間にんげんながらにして、世界せかい概観がいかんできる。
Through/with the internet, people can stay seated as they can survey the world. 

9. 投票とうひょう{によって・で}めよう。
Let’s decide by vote. 

10.  大抵たいてい成功せいこう不断ふだん努力どりょくによってられる。
Most success is gained by ceaseless effort.

~によって VS ~を通じて・通して

There is some interchangeability between ~によって, ~を通じて, and ~を通して with Usage 2. ~によって places emphasis on the connection between the method and effect/result, which is in line with how the agent-maker に behaves. The latter two phrases, on the other hand, place emphasis on the process. 

12. インターネット{によって・をつうじて・をとおして}、アルバムを販売はんばいする。
To sell albums by/via/through the Internet. 

13. 選挙せんきょ{〇 によって・X をつうじて・X をとおして}委員長いいんちょうになる。
To become the committee chairman by election.

3. 受身の動作主 (Agent of a Passive Structure): As we have already learned about, ~によって can be used with the passive form of a verb to show the agent (doer). If a sentence with a receiver (indirect object) is passivized, the agent must be marked by ~によって. Additionally, ~による is the only acceptable attribute form for this usage.

14. 田中たなかさん{〇 によって・X に}岡田おかださんに手紙てがみが送られました。
A letter was sent to Mr. Okada by Mr. Tanaka.

15. その仕事しごと加藤かとうさんによってなされました。
The work was done by Mr. Kato. 

16. ライトアップ{によって・で}夢幻的むげんてき光景こうけいされた。
A dreamy scenery was created by/with a light-up. 

17. 松本清張まつもとせいちょうによる小説しょうせつ
A novel by Matsumoto Seichō

4. 根拠 (Proof)・拠り所 (Basis): Following a rule/law/example/precedent/previous example/etc., it is used a lot to clearly show proof/basis. In this usage, ~による is the only acceptable attribute form. This should only be used when something clear is understood. It should not be used for mere hearsay. 

18. 証言しょうげんによる真実しんじつ
Truth according to testimony 

19. 前例ぜんれい{による・にもとづく}判決はんけつくだされることになる。
A judgment is to be made based on precedent.

5. 場合 (Circumstance)・相応変化 (Reasonable Change): This usage is perhaps the most common in the spoken language, equating to “depending on…” Both ~による and ~によっての are correct attribute forms, although the latter is more common in the spoken language. 

20. 天候てんこうによっては中止ちゅうしもありえるでしょう。
Depending on the weather conditions, (the match) may possibly be canceled. 

21. とき場合ばあいに{よっての・よる}対処たいしょ
Approach which depends on the time and circumstance 

22. おかねによって、ひとわるものです。
People change depending on money.

23. この仕事しごと販売数はんばいすうによって給料きゅうりょうわります。
As for this job, one’s salary changes depending on sales.

24. 板前長いたまえちょううでによって、寿司すしあじし悪しが左右さゆうされます。
The quality of the flavor of sushi is dependent on the skill of the chef. 

25. ふくまれる材料ざいりょうによって、いろいろなあじのラーメンがあります。
There are many flavors of ramen based on the ingredients put in it. 

26. ひとによってかんがえがちがいます。
Opinions vary from person to person.

27. 挨拶言葉あいさつことばはその天気てんきによっていろいろえばよい。
It’s best to say that there are various greetings based on the weather of the day.

28. 曜日ようびによって授業じゅぎょうわります。
Classes change depending on the day of the week.

29. ひとによってきなものときらいなものはことなります。
One’s likes and dislikes differ from person to person.

30. 「でも、すごいのよ。二階にかいひとあるくと、天井てんじょうがみしみしってるの。窓枠まどわくだし、風向かざむきによってはかたかたって、すきまかぜはいってくるみたい。ドアなんか、鍵なんかなくても体当たりすれば開きそうよ」
“But, it’s dreadful! When the people on the second-floor walk, the ceiling creaks. The window frame is made of wood, which makes it clatter in the wind, and it’s like a draft is coming in. The door, it seems like it’ll open if you charge at it even if there wasn’t a lock.”From 冷たい誘惑 by 乃南アサ.

The work was done by Mr. Kato.


~ず is an old negative auxiliary, and when it is paired with ~による, the resulting phrase gives a meaning of “in any situation everything/despite/regardless”.

31. 何事なにごとによらず注意ちゅうい肝心かんじんだ。
No matter what, attention is crucial. 

32. だれによらずひと不始末ふしまつ尻拭しりぬぐいなどしたくはないよ。
No matter who it is, I don’t want to reap the harvests off other people’s misconduct.



Also seen as ~によりますと in extremely polite/formal speech, the most common usage of this is to mean “according to”.

33. 新聞しんぶんによると台風たいふう接近中せっきんちゅうだった。
According to the newspaper, the typhoon was approaching.   

34. (天気てんき予報よほうによりますと、明日あしたれるそうです。
According to the weather report, it’ll clear up tomorrow. 

35. ニュースによると、あされだそうだ。
According to the news, morning will be clear skies.

36. 電灯でんとう発明はつめいはエジソンによるとされている。
The invention of electric light is credited to Edison.


A more direct and personal means of saying “according to” is ~によれば.



古事記こじき日本書紀にほんしょき記紀きき)によれば、 伊弉諾尊いざなぎのみこと男神だんしん)、伊弉冉尊いざなみみこと女神めがみ二柱ふたはしら大神おおがみによる国生くにうみの神話しんわは、日本にほん国土誕生物語こくどたんじょうものがたりです。わたしたち日本人にほんじん祖先そせんは、日本にほん国土こくど神様かみさまがおみになり、みやすくくにつくりあげられたものとしんじていました。ですから、日本にほん国土こくど日本人にほんじんは、すべて神様かみさまとしてかたくむすばれている意識いしきが非常に強かったのです。
For Mothers

According to the Kojiki and Nihon Shoki (Kiki), the tale of the birth of our nation by the two-great kami Izanagi (male kami) and Izanami (female kami), is the creation story of Japan. Our Japanese ancestors that the kami created the Japanese land to make a great and easy to live country. That is why Japanese people living in the land of Japan felt a strong and tight binding connection to the land as all being children of the kami.

Citation Note: From かみさまのおはなし. 


~によったら would directly translate as “if it were according to.” It is most common in the set phrase ことによったら, meaning “perhaps.”

38. {ことによると・ことによったら}列車れっしゃ停止ていしするかもしれません。
Perhaps the train might halt.