Disregard III

第304課: Disregard III: をものともせず(に), {を・も}顧みず(に), & を押して・押し切って

This lesson revolves around expressions regarding “disregard” in the sense of not heeding adversity, risk, danger, or any negative influences and/or consequences to the speaker. 

をものともせず(に)

をものともせず(に) follows a noun for which the subject at hand faces some adversity to state that the subject doesn’t fear or even put to mind that adversity in his or her actions. If it were to be paraphrased in Japanese, it would equate to ~を全く恐れないで・~を気にもとめないで.

1. 今年ことし80はちじゅっさいになる森田もりたさんは、足腰あしこしいたみをものともせず、わかひと指導しどうはげんでいる。
Mr. Morita, who turns eighty years old this year, strives to instruct young people despite his leg and loin pain. 

2. 両親りょうしん猛反対もうはんたいをものともせず、彼女かのじょ外国人がいこくじん男性だんせい結婚けっこんした。
She married a male foreigner in the face of fierce opposition from her parents.

3. 祖母そぼつよかった。がん宣告せんこくをものともせず、最期さいごまであかるく振舞ふるまった。
My grandmother was strong. In the face of a cancer sentence, she was cheerful to the end.

4. この会社かいしゃ不況ふきょうをものともせずに、順調じゅんちょうげをばしている。
This company is steadily increasing sales in the face of a recession.

5. 馬車ばしゃは、坂道さかみちをものともせずのぼって城門じょうもんまえ一旦止いったんとまった。
The carriage climbed up the hill road as if it were nothing and stopped for a moment in front of the castle gate.

6. 子供こどもたちは緊張きんちょうをものともせずうたいきりました。
The children sang in full despite nervousness.

7. 近所きんじょ外猫そとねこたちはそう(も)わらず、大雪おおゆきをものともせずにえさもらいにている。
The outdoor cats of the neighborhood have come for food despite the heavy snow as usual.

8. その少年しょうねんは、身体からだ障害しょうがいをものともせずに、人生じんせいかった。
The young lad fought against life despite his physical handicap.

9. 兵士へいしは、りゅうほのおをものともせず、攻撃こうげき仕掛しかけていた。
The soldier was launching attacks in face of the dragon spewing fire.

10. 大荒おおあれのうみをものともせずに航海こうかいつづけた。
(We) continued the voyage despite the stormy sea.

11. その企業きぎょう逆境ぎゃっきょうをものともせずに、好業績こうぎょうせきたたしている。
That company is hammering out good results despite adversity.  

12. その兵士へいしたちはむらがる敵軍てきぐんをものともせず、次々つぎつぎ戦艦せんかん撃破げきはしていった。
Those soldiers went on crushing enemy vessels one after another despite the swarming enemy forces.

13. 刑事けいじたちは、危険きけんをものともせず、容疑者ようぎしゃ捜索そうさくつづけた。
The detectives continued searching for the suspect despite the danger.

14. かれ難病なんびょうをものともせず、自分じぶんきなことに打ちんでいる。
He devoted to what he himself likes today despite his incurable illness.

15. 住民じゅうみんは、竜巻たつまき被害ひがいをものともせず、たくましくきている。
The inhabitants live on robustly despite the damage from the tornado.

{を・も}顧みず(に)

The pattern {を・も}顧みず(に) indicates that the subject does something without any heed to risk and/or danger. The use of the particle も over を is simply for emphatic purposes.

16. 自分じぶんいのち(をうしなうこと)もかえりみず、戦場せんじょうかった。
(He) headed for the battlefield without regard to losing his own life.

17. かれ危険きけんかえりみず、見事みごと職務しょくむ遂行すいこうした。
He brilliantly executed his duties heedless of danger.

18. 彼女かのじょ医者いしゃ忠告ちゅうこくかえりみず、煙草たばこかしつづけた。
She continued smoking heedless of her doctor’s advice.

19. 今後こんご生活せいかつかえりみず、新井あらい会社かいしゃめた。
Arai quit the company heedless of his life afterward.

20. 安全あんぜんかえりみず報道ほうどう自由じゆううったえる世界各地せかいかくち新聞記者しんぶんきしゃたちを尊敬そんけいしています。
I respect newspaper journalists all around the world who advocate for freedom of the press heedless of one’s safety.

21. 本学ほんがく学生がくせいが、授業じゅぎょうけるほか学生がくせいやそこではたら教職員きょうしょくいん迷惑めいわくかえりみず、到底一般社会とうていいっぱんしゃかいではゆるされない犯罪行為はんざいこうい関与かんよしたことは、まこと遺憾いかんです。
We sincerely suggest that a student at our school was involved in a criminal act that is not possibly permissible in the general public, heedless of the trouble it would cause to other students who take courses or the teaching staff members who work on the campus.

22. 彼は重傷じゅうしょうかえりみず、船客せんきゃく世話せわをしていたそうだ。
It sounds that he was taking care of the passengers heedless of his own severe injuries.

23. 御主人ごしゅじんはわたしがいるのでいえなかなにをもかえりみず、そのものをみなわたしのゆだねられました。
My master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.

24. かれ自分じぶん非力ひりきかえりみず、会長かいちょうという重責じゅうせきけた。
Heedless of his own incompetence, he took over the heavy responsibility of chairman.

25. みずからの価値低下かちていかかえりみぬ行為こういも、実質的じっしつてき成果せいかなし。
Despite Disregarding Lowering His Own Value, No Substantial Results Gained.

26. カメラマンはみずからのいのちかえりみずはげしい戦場せんじょうかった。
The cameraman faced the fierce battlefield without regard to his own life.

27. 失礼しつれいかえりみずにこのようにおねがいしている次第しだいでございます。
I am taking the liberty of asking you as such.

28. 仕事しごと家庭かていかえりみない男性だんせい優先順位ゆうせんじゅんい間違まちがっているのではないか。
Doesn’t a man who doesn’t blink an eye at the home due to work have his priorities messed up?

29. わたしたちは、アイダホしゅう田舎道いなかみち運転うんてんしていたさいに、危険きけんかえりみずに道路どうろなか鎮座ちんざしているアライグマたちに遭遇そうぐうした。
We encountered raccoons sitting in the middle of the road heedless of danger when we were driving on a country road in Idaho.

30. 自分じぶんかえりみずに、他人たにんえようなんて傲慢ごうまんなのではないか。
Isn’t it arrogant to change others while you don’t reflect on yourself?

Spelling Note: Although not entirely related to this grammatical pattern, かえりみる also coincides with 省みる, which means “to reflect on” and it can also be used with ず(に). 

を押して・押し切って

Putting the literal meaning of 押す—to push—aside and other literal uses, を押して can be used to mean “facing down something”, which it shares with 押し切る. Both expressions are limited to set phrases. を押して is paired with words like 熱 (fever) and 病気 (illness), but not much else. を押し切って, on the other hand, is paired with words like 反対(意見) opposition (opinion), 〇〇党 (## political party), etc.

The examples below illustrate the various usages of both 押す and 押し切る. They are not exclusively about the patterns を押して and  を押し切って.

31. 38さんじゅうはちねつしてでも仕事しごとを全うしようとしている部下ぶか早退そうたいめいじる上司じょうしただしいとおもいます。
I think that the boss ordering his subordinate who was trying to carry out his job despite a 100℉ fever to leave early was right.   

32. ホームボタンをしてロック解除かいじょ
Press home to unlock.

33. 総理そうり大臣だいじん)は病気びょうきして記者会見きしゃかいけんあらわれた。
The prime minister appeared at the press conference despite his illness.

34. 周囲しゅうい反対はんたいって単身たんしん海外生活かいがいせいかつはじめた。
I faced down the opposition around me and began living abroad by myself.

35. こく長年ながねん反対意見はんたいいけんって、干拓事業かんたくじぎょうはじめるために諫早湾いさはやわんめた。
The country faced down the opposing views of many years and dammed up Isahaya Bay to begin land reclamation.

36. 彼女かのじょは、かれ(の)両親りょうしん反対はんたいって、同棲どうせいしている彼氏かれし入籍にゅうせきした。
She entered the family registry of her boyfriend who she has lived together with whilst facing down his parents’ opposition.

37. 公明党こうめいとうかたち政府せいふ自民党じみんとう成立せいりついそいでいる。
The government—the Liberal Democratic Party—are rushing to (have the law) come into existence by facing down the New Komeito Party. 

38. おきゃくさんに値引ねびきをられました。
I was out-negotiated by the customer.

Meaning Note: 押し切る may also mean “to out-negotiate” as seen here.

39. わすれないようにねんしてください。
Please remind me not to forget.

40. 背中せなかしてくれてありがとう。
Thank you for always supporting me.

41. ここに判子はんこしてください。
Please stamp your seal here.

42. 国民こくみん反対はんたい非難ひなんし(きっっ)て戦争せんそうはじめるなんてゆるされないのだ!
Starting a war whilst facing down opposition and criticism of the people is impermissible!

43. 「違憲いけん批判ひはんって、安倍政権あべせいけん安全保障関連法あんぜんほしょうかんれんほう成立せいりつさせた。
The Abe Administration established the national security bill whilst facing down critiques that doing so was “unconstitutional.”

44. 熱中症ねっちゅうしょう危険きけんしてかけてきました。
I went out despite the danger of heatstroke.

45. そこをしておねがいします。
I know I’m stressing that request, but please consider it.