Okurigana

送り仮名

送り仮名 in its simplest understanding is kana used for the purpose of indicating inflection or for the purpose of disambiguating words. Yet, as straightforward as these two purposes may seem, how 送り仮名 is implemented on a case-by-case basis is not fully set in stone.

Native speakers generally display some degree of inconsistency in their own writing as for how they themselves reflect 送り仮名 in their writing. Especially with the invent of Twitter and other social media services which limit character count, that has become a growing factor which seems to undermine standardization.

What is 送り仮名?

Given how every Kanji has multiple readings, affixing kana to them to at least indicate inflection or disambiguate Kanji with multiple native words applied to them has become a necessity. As for the words shown below, the 送り仮名 used to tell which word is intended are in bold.

WordMeaning
生(い)きるTo live
生(は)えるTo sprout
生(う)To give birth/yield
生(む)To grow (moss)
生(な)To bear fruit
生(お)To be overgrown

In each of these cases, 送り仮名 serves to indicate what word is meant as well as where inflection in the word begins.

The standardization of 送り仮名 has been a goal for the government since the early days of language reform in the Meiji Period, but even when the last set of guidelines were issued in 1973, the edict stated that it was for official, government-level publications and not a mandate to the Japanese populace. Be that as it may, by investigating the rules that these guidelines did issue, we can gain a very strong understanding of how 送り仮名 is generally implemented.

Rule 1

If a word conjugates, it will have 送り仮名 affixed where inflection begins. In the case one Kanji represents a compound word, the inflection boundary for 送り仮名 begins with the second element.

憤(いきどお)るTo resent承(うけたまわ)るTo undertake
書(か)くTo write嘆(なげ)くTo lament
考(かんが)えるTo think陥(おとしい)れるTo trick into
助(たす)けるTo help催(もよお)すTo hold (event)
荒(あら)いRough潔(いさぎよ)いGallant
賢(かしこ)いWise濃(こ)いThick
薄(うす)いThin主(おも)なMain

False Irregularities

①Adjectives which end in ~しい・じい are not, in fact, irregular, as it is /-shii/ and /-jii/ respectively being attached to the roots of the adjectives in question. This is further corroborated by how their 終止形 were ~し・じ in Classical Japanese.
①Adjectival nouns made by affixing the suffixes ~か・らか・やか to adjectival roots are not, in fact, irregular for inflection implies any affixing onto the root of a conjugatable word.

細(こま)かなDetailed静(しず)かなQuiet
和(なごや)かなHarmonious柔(やわ)らかなTender
暖(あたた)かなWarm穏(おだ)やかなCalm
健(すこ)やかな Vigorous鮮(あざ)やかな Vivid

3: The following words are all irregular because their penultimate mora is a part of their root.

哀(あわ)れむTo pity慈(いつく)しむTo be affectionate to
小(ちい)さいSmall 脅(おびや)かすTo threaten
危(あや)ういDangerous関(かか)わるTo be concerned with
少(すく)ないFew揺(ゆ)するTo shake; jolt
冷(つめ)たいCold危(あぶ)ない Dangerous
新(あら)たなNew平(たい)らなFlat; smooth

Rule 2

All derivative affixation onto a root must be represented by 送り仮名.

This Rule 2 is essentially a capture-all version of Rule 1.

1. For derivations of a common verbal root, 送り仮名 begins where divergence occurs.

RootDerivationBase Verb
/ugok-/動かす (to move) (trans.)動く (to move) (intr.)
/ter-/照らす (to shine on)照る (to shine)
/uk-/浮かぶ (to be suspended)浮く (to float)
/katar-/語らう (to recite)語る (to narrate)
/yorokob-/喜ばしい (joyous)喜ぶ (to rejoice)
/kik-/聞こえる (to be audible)聞く (to listen to)
/oyob-/及ぼす (to exert)及ぶ (to extend)
/tsum-/積もる (to accumulate)積む (to stack)
/ok-/起こる (to occur)起きる (to rise/get up)
/hiy-/冷やす (to cool)冷える (to grow cold)

2. For derivations of a common adjectival root, 送り仮名 begins where divergence occurs.

RootDerivativeBase Adjective/Adjectival Noun
/omo-/重んずる (to honor)重い (heavy)
/kana-/悲しむ (to be sad)悲しい (sad)
/tashi-/確かめる (to confirm)確かだ (certain)
/taka-/高らかだ (sonorous)高い (tall)

3. Any suffixal inflection appended to a noun must be represented by 送り仮名.

Noun+ Inflection
汗 (sweat)汗ばむ (to be sweaty)
春 (spring)春めく (to become spring-like)

Recognized Irregularities

When no fear of being misread is deemed impossible, either via context or in light of what all possible derivations of the root word are, abbreviating 送り仮名 is permissible1.

WordAbbreviated 送り仮名Meaning
浮かぶ浮ぶTo be suspended
聞こえる聞えるTo be audible
暮らす暮すTo live
生まれる生れる To be born
捕らえる捕える To capture
押さえる押える To pin down
積もる積るTo accumulate
落とす落すTo drop (trans.)
変わる変るTo change (intr.)
起こる起るTo occur
当たる当るTo be hit

In cases like 変わる and 当たる being abbreviated, context would make it clear that these intransitive forms were intended as opposed to their transitive forms 変える and 当てる. In cases like 起こる being abbreviated, context may not necessarily distinguish it from 起きる, but because the Classical Japanese form of 起きる is 起く, there has always been a convention of not abbreviating 起きる following Rules 1 and 2.

True Irregularities

Based on the principle of starting 送り仮名 wherever inflection onto a root begins, the following words would indeed be irregular.

RootWord
/kuy-/悔しい (vexed)
/kop-/恋しい (yearned for)

The /p/ within the roots of 五段 verbs has long been dropped, but its presence can be confirmed by how said verbs were spelled in traditional Kana orthography.

Rule 3

Generally, nouns/pronouns are not accompanied with 送り仮名.

月 (moon)鳥 (bird)山 (mountain)花 (flower)草 (grass)
男 (man)女 (woman)何 (what)虫 (bug)世界 (world)

If, however, inflection that is verbal in nature or indicative of an obscure element attaching to said noun is present within a noun, it is generally represented by 送り仮名. Rather than being viewed as irregularities, they instead follow the very rules of when to use 送り仮名. Examples below are all considered cases that fall under this scenario.

勢い (vigor)Deriving from the Classical Japanese verb 勢ふ (to be stirred up).
互い (each other)Deriving from the verb 違(たが)う (to differ).
幾ら (how much)A combination of 幾(いく) indicating unknown quantity and the suffix ~ら.
一つ (one thing)Derived from 一(ひと)(one) and the counter affix ~つ.
幸せ (happiness)Derived from 仕合わせ, which itself is the verb する (to do) and 合わせる (to join together) combined.
便り (tidings)Derived from 手 (hand) and 寄る (to draw near).

Examples of nouns that still seem irregular appear as such due to the derivative bit not being verbal. In this case, the intent of leaving at least the last mora in 送り仮名 was to make it clear to future generations that the word in question is a compound.

情け (pity)The け is clearly derived from 気; however, there are no other words which derive from the root /nasa-/ which do not also incorporate け.
哀れ (sorrow)Believed to be the combination of あ and はれ, both interjections found in Old Japanese.
全て (all)Derived from the て form of the verb 総べる; if it were spelled following the rules demonstrated so far, it ought to be rendered as 全べて.
傍ら (besides)Derived from 片 (part)+腹 (interior).
自ら (oneself)Derived from 身つから, with 身 meaning “body,” つ being an ancient attribute marker, and から being an ancient noun/pronoun meaning “self.”

Rule 4

As for nouns that clearly derive from verbal/adjectival morphology, it is the norm rather than the exception that the inflection which denotes it as being the nominal form should be represented by 送り仮名.

Nominal FormVerbal Form
動き (movement)動く (to move) (intr.)
恐れ (fear)恐れる (to fear)
狩り (hunt)狩る (to hunt)
答え (answer)答える (to answer)
群れ (herd)群れる (to herd)
重み (weight)重い (to be heavy)
遠く (afar)遠い (to be far away)
香り (fragrance)香る (to be fragrant)
暑さ (“weather” heat)暑い (weather “hot”)

Recognized Irregularities

The following words, all derived from verbs, do not have 送り仮名. The reasoning for this is to differentiate the purely nominal use of a nominal phrase from the 連用形 of said verbs, which is from where the purely nominal uses derive. At times, a separate Kanji is used for the purely nominal use.

Nominal FormVerbal Form
謡 (chant)謡う (to chant)
氷 (ice)凍る (to freeze) (intr.)
帯 (kimono sash)帯びる (to wear/bear)
畳 (tatami mat)畳む (to fold)
富 (wealth)富む (to be wealthy)
次 (next)次ぐ (to follow)
恥 (shame)恥じる (to feel ashamed)
光 (light)光る (to shine)
折 (folding)折る (to fold)
話 (talk)話す (to talk)
煙 (smoke)煙る (to smolder)

Though normally not abbreviated, there are also nominal forms derived from the 連用形 of verbs which may still have their 送り仮名 reduced/eliminated.

Nominal FormVerbal Form
曇り → 曇 (cloudiness)曇る (to get cloudy)
届け → 届 (report)届ける (to deliver)
祭り → 祭 (festival)祭る (to deify)
答え → 答 (answer)答える (to answer)
向かい → 向い (other side)向かう (to face)

Rule 5

The final mora in adverbs, non-conjugatable attributes (連体詞), and conjugations is rendered in 送り仮名.

WordPart of SpeechMeaning
必ずAdverbInvariably
少しAdverbA little
全くAdverbEntirely
最もAdverbMost
去る連体詞Last…
但しConjunctionHowever
然しConjunctionHowever

False Irregularities

Adverbs which are derived from verbal/adjectival morphology are not viewed as violations of Rule 5, for their morphology must be represented by 送り仮名 in accordance to Rules 1 and 2.

Adverbial FormBase Adjectival/Verbal Form
併せて (collectively)併せる※ (to unite)
至って (exceedingly)至る (to attain)
恐らく (in all likelihood)恐れる (to fear)
絶えず (constantly)絶える (to cease)
努めて (diligently)努める (to endeavor)
辛うじて (narrowly)辛い※ (harsh)

※併せる is irregular for not being spelled as 併わせる.
※辛うじて >辛うして> 辛くして.

Recognized Irregularities

Recognized irregularities come into two types: those with inflection which warrant additional 送り仮名 and those which lack 送り仮名 altogether.

WordMeaning
明くるFollowing
直ちにAt once
若しくはOr
Again/also

Word Notes:
①明くる is the 連体形 of the Classical Japanese verb 明く meaning “for a period to begin,” which has turned into a 連体詞 in Modern Japanese. As such, it is not truly irregular because 送り仮名 begins where inflection starts.
②直ちに derives from 直路, which itself means “straight road.” The use of ち actually follows Rule 5 to indicate that the word is adverbial, but what makes the phrase adverbial is still the following mora に.
③若しくは derives from the adverb もし (if) taking on the adverbial marker ~く. Meaning, the onset of 送り仮名 still technically follows Rule 5, as the last mora of the adverb at the base of the word is still marked by 送り仮名, and the remaining morphology being represented by 送り仮名 is explained by Rule 2.
④又 is truly exceptional, as it ought to be spelled as 又た.

Rule 6

Whether 送り仮名 intervenes in compounds is determined by Rules 1-6 unless convention has it that 送り仮名 not be used (Rule 7).

Meaning, if inflection is present, what constitutes said inflection ought to be rendered in 送り仮名.

WordComponents (Roots)Meaning
流れ込むVerb + VerbTo flow into
長引くAdjective + VerbTo be prolonged
薄暗いAdjective + AdjectiveTo be dim
石橋Noun + NounStone bridge
独り言Noun + Counter + NounSoliloquy
先駆けNoun + VerbPioneer
日当たりNoun + VerbExposure to the sun
若返るAdjective + VerbTo be rejuvenated
売り上げVerb + VerbAmount sold

Recognized Irregularities

When the first part of a compound is adjectival/verbal, the 送り仮名 of the first element may be omitted. Furthermore, the first mora of the second element may also, at times, be omitted, if it too is adjectival/verbal.

WordAbbreviated 送り仮名Meaning
書き抜く書抜くTo make an excerpt
申し込む申込むTo apply for
打ち合わせる打ち合せる
打合せる
To arrange
雨上がり雨上りAfter the rain
引き換え引換え
引換
Exchange
呼び出し電話呼出し電話
呼出電話
Telephone number a person without a phone can be reached
立ち居振る舞い立ち居振舞い
立ち居振舞
立居振舞
Demeanor
売り上げ売上げ
売上
Amount sold
落書き落書Graffiti

If, for whatever reason, the first or second element of a compound word is not written in Kanji, 送り仮名 that would have otherwise been subject to abbreviation may no longer be abbreviated out. Of course, if the entire phrase is written in kana, no kana may be omitted.

WordMeaning
杮落とし
杮落し
こけら落とし
こけら落し X
Opening of a new theatre
錆止め
さび止め
さび止 X
Rust-proofing
洗い晒し
洗いざらし
Faded from washing

Rule 7

Compounds may lack 送り仮名 in accordance with convention.

1. Names of positions and titles:

WordMeaning
関取Sekitori(-ranked sumo wrestler)
頭取Bank president
取締役Board member
事務取扱Acting director

2. Handicraft words that end in various suffixes derived from the verbs that pertain to the craft.

WordMeaning
博多織Hakata cloth
型絵染Stencil dyeing
春慶塗Shunkei lacquerware
鎌倉彫Kamakura-style carving
備前焼Bizen ware

3. Spellings that are conventional without 送り仮名 which may or may not apply to Rules 1-6. Such words will not have the option of 送り仮名 inclusion when typing.

WordMeaning
書留Registered mail
割引Discount
組合Union
切符Ticket
踏切Railway crossing
消印Postmark
見積書Quote
木立Thicket
字引Dictionary
番組TV program
試合Match/game
待合室Waiting room
日付The date
並木Row of trees
物語Story
物置Storage room
役割Role
場合Occasion/situation
合図Signal/cue
羽織A haori
座敷A tatami room
浮世絵Woodblock print
敷石Pavement
吹雪Blizzard
雪崩Avalanche
迷子Lost child
行方Whereabouts
名残Vestige
築山Artificial hill
時雨Rain shower in late fall
息吹Breath

  1. In practice, abbreviated 送り仮名 of all types is avoided in governmental documentation. ↩︎