Kana III: Orthography
Every language has its own orthography1. Japanese orthography is mostly straightforward; however, there are several peculiarities worth noting:
- Spelling Long Vowels in Hiragana
- Spelling Long Vowels in Katakana
- Use of the Sokuon (small っ・ッ)
- Yotsugana
- The Particles Wa, E, & (W)o
Long Vowels in Hiragana
平仮名での長母音の表記
Long vowels are spelled in hiragana as follows:
| Pronunciation | Spelling | Found in… |
| [ā] | ああ | Native Words |
| [ī] | いい | Native Words |
| [ū] | うう | Native & Sino-Japanese Words |
| [ē] | ええ | Native Words |
| [ē] or [e.i] | えい | Sino-Japanese Words2 |
| [ō] | おお | Native Words3 |
| [ō] | おう | Native & Sino-Japanese Words4 |
Word origin can affect the pronunciation, formality, grammatical constraints, along with many other aspects of a word’s use. For that reason, special attention will always be given to these factors as we progress.
Words w/ Long Vowels in Hiragana
「ひらがな」で書かれた長母音の入った単語の例
| [a] vs [ā] | Word Origin | Definition |
| ああ | Native | Ah |
| おかあさん | Native | (Someone’s) mother |
| おばさん | Native | Aunt/middle-aged woman |
| おばあさん | Native | Grandmother/old woman |
| [i] vs [ ī] | Word Origin | Definition |
| い | Sino-Japanese | Stomach |
| いい | Native | Good |
| おじさん | Native | Uncle/middle-aged man |
| おじいさん | Native | Grandfather/old man |
| [u] vs [ū] | Word Origin | Definition |
| くき | Native | Stalk/stem |
| くうき | Sino-Japanese | Air |
| すうがく | Sino-Japanese | Math |
| ふうふ | Sino-Japanese | Married couple |
| [e] vs [ē] vs [E.i] | Pronunciation(s) | Word Origin | Definition |
| おねえさん | [onēsaN] | Native | Older sister/young lady |
| へ | [he] | Native | Fart |
| へえ | [hē] | Native | Really? |
| へい | [he.i] | Native | Wall/fence |
| へい | [hē] or [he.i] | Sino-Japanese | Soldier |
| めし | [meshi] | Native | Meal |
| めいし | [mēshi] or [me.ishi] | Sino-Japanese | Noun/business card |
| えいが | [ēga] or [e.iga] | Sino-Japanese | Movie |
| え | [e] | Sino-Japanese | Picture/painting |
| ええ | [ē] | Native | Yes |
| [o] vs[ō] vs [o.u] | Pronunciation | Word Origin | Definition |
| お | [o] | Native | Tail |
| おう | [ō] | Sino-Japanese | King |
| おう | [o.u] | Native | To chase |
| おおう | [ō.u] | Native | To cover |
| こり | [kori] | Native | Muscle stiffness |
| こおり | [kōri] | Native | Ice |
| こうり | [ko.uri]5 | Native | Retail |
| こうり | [kōri]6 | Sino-Japanese | High interest |
| おい | [oi] | Native | Nephew |
| おおい | [ōi] | Native | Many |
| おうい | [ōi] | Sino-Japanese | Throne |
| とい | [toi] | Native | Question/trough |
| とおい | [tōi] | Native | Far |
| がっこう | [gakkō] | Sino-Japanese | School |
| おとうさん | [otōsaN] | Native | (Someone’s) father |
Long Vowels in Katakana
カタカナで書かれた長母音
In katakana, long vowels are written differently based on word origin. In loanwords, the mark ー7 is used to represent any long vowel. When native words or Sino-Japanese words are written in katakana, the same spelling conventions as shown for hiragana are used.
Loanwords written in Katakana
カタカナで書かれた外来語
All loanwords are typically written in katakana. For the purpose of focusing on long vowel notation, all the loanwords below contain at least one long vowel.
| テーブル table | レコード record | スーツケース suitcase |
| アイスクリーム ice cream | コンピューター computer | エレベーター elevator |
| メール | セール sale | カレンダー calendar |
| フィナーレ finale | チーズ cheese | メートル meter |
| アイスティー ice tea | コーヒー coffee | コート coat |
| コピー copy | シャワー shower | スカート skirt |
| スプーン spoon | フォーク fork | ストーブ heater |
| スポーツ sports | セーター sweater | タクシー taxi |
| テープ tape | デパート department store | ニュース news |
| パーティー party | バター butter | プール pool |
In rare circumstances, loanwords can be written in hiragana. This is often seen in works written for children. In this event, ー is also used in hiragana to indicate long vowels.
Native/Sino-Japanese Words Written in Katakana
カタカナで書かれた大和言葉・漢語
Situations in which katakana is used to write non-loanwords include the following:
- To italicize a word for emphatic effect.
- Company names.
- Plant and animal names.
- Slang use of a word.
- Indicating the pronunciation of a word, particularly Sino-Japanese words.
| Example | Word Origin | Definition |
| メガネ | Native | glasses |
| バラ | Native | rose |
| スズキ | Native | Suzuki |
| トヨタ | Native | Toyota |
| コウカイ | Sino-Japanese | regret |
| イス | Sino-Japanese | chair |
| テキトー | Sino-Japanese | sloppy |
| ビミョー | Sino-Japanese | doubtful |
Long Consonants in Kana
長子音の仮名表記
Next, we will learn how to spell long consonants in both katakana and hiragana.
Long Unvoiced Consonants
無声子音の長音化
Long unvoiced consonants are formed by placing a small “tsu”—っ in hiragana, ッ in katakana—before a consonant-initial kana.
| Examples in Hiragana | Examples in Katakana |
| ちょっと a little | ホッケー hockey |
| しっぱい failure | インターネット Internet |
| いっしょ together | ロボット robot |
| せっけん soap | サッカー soccer |
Long Voiced Consonants
有声子音の長音化
As a general rule in the Japanese lexicon, only unvoiced consonants are doubled. However, both /n/ and /m/ become long when preceded by /ɴ/—ん (hiragana) and ン (katakana)— which assimilates to [n] and [m] in their respective cases.
Loanwords, however, sometimes feature long voiced consonants, at least in spelling. In practice, these long “voiced” consonant are usually rendered unvoiced when spoken. For instance, ベッド (bed) is typically pronounced as [betto] rather than as [beddo].
| バッグ bag | レッドソックス The Red Socks | テトラポッド tetrapod |
| ホットドッグ hotdog | バグダッド Baghdad | すっごい 8 cool |
Glottal Stops
声門閉鎖音
A glottal stop is produced by abruptly stropping airflow in the throat. In both English and Japanese, word-initial vowels are often preceded by a glottal stop. In Japanese, glottal stops can also occur at the end of expressions, typically when a speaker pauses abruptly. These word-final glottal stops are represented by っ (hiragana) or ツ (katakana), as in いたっ!(ouch!).
Yotsugana
四つ仮名
In Japanese, there are two sets of consonants with overlapping pronunciations: /j/ and /dj/ (see Lesson 2 and Lesson 405).
Putting pronunciation aside, these consonants are written with kana nicknamed “yotsugana”: づ・ヅ and ぢ・ヂ. These characters are primarily used in two cases: when they follow つ・ツ or ち・チ respectively, or when they serve as the first mora of the second element in a compound word.
| Sound | Hiragana | Rarity | Katakana | Rarity |
| /ji/ | じ | Common | ジ | Common |
| /zu/ | ず | Common | ズ | Common |
| /dzu/ | づ | Uncommon | ヅ | Rare |
| /dji/ | ぢ | Uncommon | ヂ | Rare |
| /ja/ | じゃ | Common | ジャ | Common |
| /ju/ | じゅ | Common | ジュ | Common |
| /jo/ | じょ | Common | ジョ | Common |
| /dja/ | ぢゃ | Uncommon | ヂャ | Rare |
| /dju/ | ぢゅ | Rare | ヂュ | Rare |
| /djo/ | ぢょ | Rare | ヂョ | Rare |
Below, you will find a handful of words which utilize yotsugana.
| はなぢ nosebleed | しじ instruction | ジャガー jaguar |
| ちぢみ shrinkage | すず bell | みかづき crescent moon |
| つづき continuation | ひとりじめ monopoly | まぢか proximity |
| いれぢえ suggestion/hint | いっぽんぢょうし monotonous | てぢか within reach |
| つづる to spell | さんげんぢゃや Sangenjaya (place name) | きさらづ Kisarazu (city name) |
The Particles Wa は, E へ, & (W)O を
Particles are typically written in hiragana, though they may occasionally be written in katakana for various reasons9. Regardless of which syllabary is used, there are three particles with seemingly irregular spellings:
- The particle wa is written as は in hiragana and ハ in katakana.
- The particle e is written as へ in hiragana and ヘ in katakana.
- The particle (w)o10 is written as を in hiragana and ヲ in katakana.
Way back when, the h-sounds of Japanese used to be pronounced with /p/ instead of /h/. Over time, /p/ transitioned to /h/, but word-medial instances of /p/ transitioned to [w]. At the turn of World War II, Japanese orthography was reformed to reflect pronunciation, so words which used to be spelled with /h/–sound kana but were instead pronounced with a [w] became written with /w/–sound kana. As we have also learned, though, the consonant /w/ is only currently present in native vocabulary with the vowel /a/, as it has since become silent when paired with the other vowels. Below, you will see words which reflect both these sound changes and how they became reflected in modern kana orthography.
| Historical Kana Orthography | Modern Kana Orthography | Meaning |
| かは | かわ | river |
| かへる | かえる | to go home |
| もちゐる | もちいる | to utilize |
| こゑ | こえ | voice |
Barring a few exceptions, almost all historical instances of medial h-kana underwent /h/ → [w] (→ ∅). As to why the historical spellings were maintained for the particles は , へ, and を, their grammatical importance and consequent high rate of use made it impractical and detrimental to the average readers11 at the time to change these spellings.
The perfect examples to showcase these particles without having to delve into grammar just yet include the following:
- Kon’nichi-wa こんにちは (Good afternoon)
- Komban-wa こんばんは (Good evening)
- Nihon e yōkoso にほんへようこそ (Welcome to Japan)
- Yoi o-toshi-(w)o よいおとしを (Have a Happy New Year)
Have no fear! We will return to these particles in due time!
- A system of rules which govern how a language is written. ↩︎
- When えい crosses a morpheme boundary, it is pronounced as [e.i]. ↩︎
- All instances of おお derive from the loss of medial-/w/, which had been present in Japanese orthography until modern reforms. ↩︎
- When おう crosses a morpheme boundary, it is pronounced as [o.u]. おう also represents [ō] in some native vocabulary—e.g. adverbs, family terms, two-morae verbs, etc. ↩︎
- [ko.uri] (retail) is a compound word whose morpheme boundary occurs between /ko/ and /uri/. Thus, /ou/ > [ō] does not occur. ↩︎
- Pitch distinctions are not represented in Japanese orthography. However, differences in pitch between identically spelled and/or pronounced words can be used to tell them apart—e.g. the pitch of /kōri/ (ice) is LHH, whereas the pitch of /kōri/ (high interest) is HLL. ↩︎
- Known as the chōompu 超音符 or bōbiki 棒引き, ー can also be used in hiragana for emphatic effect. ↩︎
- すっごい is a rare instance of a long “voiced” consonant in a native expression. This is an emphatic pronunciation of すごい (cool/amazing). ↩︎
- Aside from stylization choice, katakana may be used to reflect older style writing in which katakana was the predominant kana script. ↩︎
- As to why “w” remains in (), while the majority of speakers do pronounce the mora as [o], the pronunciation [wo] still holds in certain regions and social contexts, and there is still wide recognition of its historical pronunciation. ↩︎
- Even to this day, dictionaries continue to include historical kana spellings, since they still remain relevant in works written prior to reform (circa 1946), and to readers who were educated in the decades before and after. ↩︎
