Intro to Kanji II: Reading Kanji
漢字の読み方
Previously, we explored the seven types of radicals that are used to categorize kanji. Now, we will dive into the different kinds of kanji and how their classifications impact the way individual kanji are read and understood.
The 4 Kinds of Kanji
四種類の漢字の成り立ち
In ancient China, kanji began as pictographic representations of the world around us. Over time, kanji evolved into a system of thousands of glyphs to write the morphemes of Chinese languages. Centuries later, they were adopted into Japanese. Upon being adopted into Japanese, kanji have changed in sound and occasionally appearance, but little has changed to their core composition.
All kanji fall under one or more of the following four1 types:
- Pictograms
- Ideograms
- Compound Ideograms
- Semasio-Phonetic Characters
Let’s begin with pictograms, as these characters represent the origins of kanji.
Pictograms
象形文字
Pictographic kanji are the direct descendants of ancient depictions. While modern versions are more stylized compared to their original forms, many still closely resemble the objects or concepts they represent.
| 日 | 月 | 山 | 鳥 | 木 |
| sun | moon | mountain | bird | tree |
| 魚 | 川 | 貝 | 口 | 龍 |
| fish | river | shellfish | mouth | dragon |
Ideograms
指事文字
While pictograms depict concrete entities, ideograms represent abstract concepts. Despite their abstract nature, ideograms remain fundamentally pictographic.
| 一 | 二 | 三 | 上 | 下 |
| one | two | three | up | down |
| 天 | 今 | 母 | 音 | 立 |
| heaven | now | mother | sound | standing |
Compound Ideograms
会意文字
Compound ideograms are the logical next step after simple ideograms. As implied by the name, they are created by combining radicals together to express a more complex meaning. Generally speaking, only one component is chosen for the radical of the character for categorical purposes, but each component for these characters is markedly semantic by nature.
| 林 | 森 | 炎 | 明 | 信 |
| woods | forest | flame | bright | believe |
| tree + tree | tree + tree + tree | fire + fire | sun + moon | person + word |
| 死 | 比 | 光 | 男 | 休 |
| death | compare | light | man | rest |
| bones + person | person + person | fire + person | rice field + strength | person + tree |
Semasio-Phonetic
形声文字
The previous types of characters only make up roughly 15% of all kanji. For the remaining 85% (Kenneth G. Henshall 1988), not all elements of the kanji necessarily attribute to the meaning of the overall character. Typically, one or more elements contribute meaning—known as the 意符—while the remaining element indicates the character’s sound—known as the 音符. These phonetic elements are in accordance with Chinese word formation, as opposed to Japanese word formation, as kanji were developed with the former in mind but not the latter.
Phonetic Elements in Action
To demonstrate what is meant by a phonetic element, let’s consider the kanji 官 meaning “bureaucracy.” It is a compound ideogram composed of a pictograph of a roof over meat for ceremonial purposes. Over time, it evolved to represent “a building where militants dwell, eventually leading to its modern meaning of “bureaucracy.”
The phonetic “reading” of 官 is カン. When 官 appears in other kanji, but those other kanji are read as カン as well, and that is because it serves as the phonetic element.
| 管 | 館2 | 菅 | 棺 |
| pipe | building | sedge | coffin |
| カン | カン | カン | カン |
| 竹 (bamboo) + 官 | 食 (food) + 官 | 艹 (grass) + 官 | 木 (tree) + 官 |
Phonetic elements generally have the same or similar pronunciation across the kanji in which they appear. When differences do occur, they are usually minor.
| Phonetic | Base Sound | Examples | Similar Sound |
| 反 | ハン | 販・板・阪 | 返(=ヘン) |
| 寺 | ジ | 侍・持・時 | 詩(=シ) |
ON Readings
音読み
The phonetic elements (音符) of kanji provide a character’s sound (字音), which contribute to their ON readings (on’yomi おんよみ), which are inherited from Sino-Japanese vocabulary—words derived from Chinese roots. Except for a few kanji created in Japan, nearly all kanji have ON readings.
ON readings were introduced to Japanese in multiple waves, along with new Kanji and meanings, throughout history. Each time, new kanji along with new readings and updated meanings of old kanji were introduced.
Unlike other languages influenced by Chinese, in which older readings were replaced over time, Japan retained these historical layers due to prolonged gaps in direct contact with China. Consequently, even the most basic kanji may have multiple readings and meanings from various eras.
The Kinds of ON Readings
音読みの種類
Let’s look at the character 行, meaning “going” or “conduct,” and explore its three ON readings: ギョウ, コウ, and アン. Each corresponds to a specific type of ON reading:
- Wu Reading (呉音)
- Introduced between the 5th and 6th centuries, or even earlier in some cases, these are the oldest ON readings in Japanese. They are closely tied to Buddhist texts, to the point that some mistakenly believe they are exclusive to old or religious contexts. However, many common words still use Wu readings today.
- Han Reading (漢音)
- Introduced by monks and emissaries during the 7th and 8th centuries (Tang Dynasty), Han readings are the most prevalent ON readings. Almost all Chinese-made kanji have a Han reading, unlike Wu or Tang readings.
- Tang Reading (唐音)
- Referring to readings introduced after the 8th century, these were primarily adopted during the Song Dynasty, despite the name3. In Japanese, “Tang” (唐) can denote pre-modern China rather than a specific dynasty. Tang readings are rare, with only about 100 words utilizing them.
- Traditional Readings (慣用音)
- These readings arose from popularized mispronunciations, which in some cases have replaced older ON readings entirely. While 行 does not have a traditional reading, many kanji do.
To illustrate the three ON readings of 行, here are some examples of words that use ギョウ, コウ, and アン:
| Wu Reading ギョウ | Han Reading コウ | Tang Reading アン |
| 行列 queue | 行進 a march | 行脚 pilgrimage |
| 行間 line-spacing | 行動 action | 行灯 paper-covered lantern |
| 行事 event | 銀行 bank | 行火 foot warmer |
Of these readings, Han readings account are most frequently encountered due to efforts throughout Japanese history to have them be used as the standard readings, but Wu readings come in second as still being prevalent. Tang readings, meanwhile, are incredibly rare.
KUN Readings
訓読み
Initially, kanji were used for their sounds to spell Japanese words, much like kana are used today. However, it was not long before kanji began to be paired with Japanese words of the same meaning, giving rise to KUN readings (kun’yomi くんよみ).
Characteristics of KUN Readings
訓読みの特徴
- Like ON readings, many kanji have more than one KUN reading.
- Kanji with multiple meanings typically have a distinct KUN reading for each meaning.
- For Japanese words with complex morphology, different forms of the same word often result in additional KUN readings.
Why Both ON & KUN Readings Are Important
音訓の重要性
Unlike in Chinese in which a single kanji will typically correspond to one word, the same cannot be said in Japanese. Truly, each kanji is like a mosaic of etymological diversity for synonymous word elements. The biggest points to gather from how ON and KUN readings are both equally important can be summarized as follows:
- Knowing ON readings is akin to understanding Latin roots in English, as they are essential for Sino-Japanese vocabulary. The more literate you become, the more ON readings you will recognize in both speech and literature.
- Knowing KUN readings is comparable to mastering the core vocabulary used in daily conversation.
Case Study with 男 (Man)
To illustrate the relationship between ON and KUN readings, let’s examine the Kanji 男, meaning “man.” This character has:
Two KUN readings: Represented in hiragana.
Two ON readings: Represented in katakana.
| ON (Wu) – ナン | ON (Han) – ダン | KUN – おとこ | KUN – お |
| 長男 eldest son | 男性 male | 男心 male frivolity | 男神 male deity |
| 次男 second son | 男児 male child | 男湯 men’s bath | 寡男 male widower |
| 三男 third son | 男子 young man | 男前 man’s looks/manliness | 益荒男 warrior |
| 下男 male servant | 男女4 men and women | 男の子 boy | ダメ男 male loser |
| 美男5 handsome man | 男優 actor | 大男 large man | 康男 Yasuo |
Choosing Between ON & KUN Readings
音訓の使い分け
There are no absolutes when it comes to reading kanji. However, the distribution of ON and KUN readings can be used to help make the guess work easier.
Single-Kanji Words
一字からなる単語の読み方
Learners are often falsely instructed that single-kanji words are read with KUN readings. While it is true that such words are often read with KUN readings, this is not a guarantee. Sometimes, ON and KUN readings of the same kanji can stand for different words in isolation6.
| ON | KUN | ON | KUN |
| 王 king | 雨 rain | 円 yen | 蚊 mosquito |
| 線 line | 山 mountain | 剣 sword(manship) | 剣 (double-edged) blade |
| 銀 silver | 銀 silver | 瓶 bottle | 戸 door/shutter |
| 天 heaven | 国 country | 死 death | 火 fire |
| 駅 train station | 鳥 bird | 茶 tea | 日 day |
| 金 gold | 金 money | 麺 noodles | 川 river |
| 点 Point | 瀬 rapids | 僕 I | 草 grass |
| 本 book | 人 person | 絵 picture | 子 child |
| 脳 brain | 木 tree | 案 plan | 月 moon |
| 勘 intuition | 手 hand | 例 example | 足 foot |
| 字 character | 字 village section | 都 Tokyo Metro | 都 capital |
In most cases, context is sufficient to determine the correct reading of a kanji with multiple possible readings. However, there are instances where native intuition or external assistance—such as furigana (phonetic guides)—is necessary to identify which reading fits best.
Sino-Japanese Compound Words
熟語の構成
Traditionally, each kanji stands for a single morpheme in Chinese. Over time, complex words (熟語) were coined by conjoining two or more morphemes (and their corresponding kanji). These compound words are exclusively read with ON readings. They can be further categorized by how the kanji are combined and the number of kanji involved.
Two-Kanji Compounds 二字熟語
- Combining opposite meanings
- 進退: “Moving forwards [進] or backwards [退].”
- Combining similar meanings
- 救助: “Relief”; 救 means “to save,” and 助 means “to help.”
- Modifier + modified
- 牛肉: “Beef”; 牛 means “cow,” and 肉 means “meat.”
- Chinese phrases preserved intact
- 登山: “Mountain climbing”; 登 means “to climb,” and 山 means “mountain.”
- 頭痛: “Headache”; 頭 means “head,” and 痛 means “to hurt.”
Three-Kanji Compounds 三字熟語
- Affixing prefixes or suffixes to two-kanji compounds
- 責任感: “Sense of responsibility,” composed of 責任 (responsibility) and ~感 (sense/feeling).
- Preserved subject + predicate structure from Chinese
- 心停止: “Cardiac arrest,” composed of 心 (heart) and 停止 (stopping).
- Preserved verb + object structure from Chinese
- 省資源: “Saving resources,” composed of 省 (to conserve) and 資源 (resources).
- Preserved adverb + verb structure from Chinese
- 未曾有: “Unprecedented,” composed of 未 (not), 曾 (yet), and 有 (to have).
- Stringing nouns together
- 天地人: “Heaven, earth, and man.”
Four-Kanji Compounds 四字熟語
- Idiomatic expressions
- 大胆不敵: “Daredevil.”
- Non-idiomatic examples
- 政府方針: “Government policy.”
- 四苦八苦: “The four and eight kinds of suffering.”
There are even dictionaries dedicated to four-kanji idioms. They are also popular for testing language skills.
Five-Kanji Compounds 五字熟語
Five-kanji compounds are typically non-idiomatic, often being strings of Sino-Japanese words put together to create jargon. However, there are still idiomatic examples as well as those with mixed etymology, combining both ON and KUN readings. In addition to the composition types showcased above, those that are uniquely commonplace to five-kanji compounds include:
- Chinese syntax kept intact (all aforementioned types possible)
- 経済成長率: “rate of economic growth” (Modifier + modified + suffix)
- Kundoku expressions (superimposed Japanese sentences onto a Classical Chinese sentence, with the expression intended to serve a greater meaning)
- 学道則愛人: “If one learns the Way, one will care about people.”
- Buddhist expressions
- 阿弥陀如来: “Amitabha Buddha”
- Idiomatic expressions
- 白髪三千丈: lit. “grey hair 3,000 jо̄ long” → template phrase for hyperbole used to describe “prolonged anxiety.”
- Mixed etymology
- 井戸端会議 : lit. “well-side meeting” → “idle gossip”
More Examples of Compounds
Compounds are not limited to 1-5 kanji. As you learn more kanji and the vocabulary that goes along with them, you will often encounter expressions made up of 6(+) kanji. For now, though, the chart that follows serves to give you even more examples following the categories outlined thus far.
| Two-Kanji Compounds 二字熟語 | Three-Kanji Compounds 三字熟語 | Four-Kanji Compounds 四字熟語 | Five-Kanji Compounds 五字熟語 |
| 意味 meaning | 殺風景 barren | 意気消沈 disheartened | 希代不思議 unheard-of mystery |
| 映画 movie | 度外視 overlook | 一望千里 boundless expanse | 奇妙奇天烈 incredibly odd |
| 英語 English | 過不足 too much or too little | 一期一会 once-in-a-lifetime encounter | 五十歩百歩 a miss is as good as a mile |
| 弁当 box lunch | 望遠鏡 telescope | 一喜一憂 unable to put one’s mind at ease | 日常茶飯事 everyday occurrence |
| 会社 company | 第六感 sixth sense | 一生懸命 with all one’s might | 日々是好日 every day is a good day |
| 家庭 household | 自動車 automobile | 一目瞭然 obvious | 言行不一致 inconsistency between words and actions |
| 花瓶 vase | 投票率 voter turnout | 色即是空 all is vanity | 喧嘩両成敗 both parties are to blame |
| 地震 earthquake | 雰囲気 ambience | 諸行無常 all things must pass | 御都合主義 opportunism |
| 腹痛 abdominal pain | 理不尽 irrational | 起死回生 resuscitation | 自転車操業 hand-to-mouth operation |
| 上下 top and bottom | 大使館 embassy | 一石二鳥 killing two birds with one stone | 三方一両損 sharing the pain among three parties |
Native Compound Words
和語の複合語
Native compound words are known as 複合語. As to be expected, these words are read with KUN readings. Native compound words are usually two to three kanji long. Most examples are part of the core vocabulary of the spoken language.
| 母親 mother | 紫色 purple | 居間 living room | 背中 back | 花火 fireworks |
| 父親 father | 友達 friend | 井戸端 side of a well | 場合 situation | 入口 entrance |
| 子供 child | 八百屋 greengrocer | 受付 reception | 昼間 daytime | 焼魚 grilled fish |
| 貝殻 seashell | 夕方 evening | 着物 kimono | 神棚 home shrine | 渋谷 Shibuya |
| 建物 building | 雨雲 rain cloud | 小鳥 small bird | 鼻血 nosebleed | 川崎 Kawasaki |
Mixed Origin Words
和漢混淆語
There are also compounds made by combining native and Sino-Japanese morphemes, either in the order of ON-KUN or KUN-ON.
ON-KUN Readings
重箱読
The word 重箱 means “multi-tiered food box,” and it is the source of inspiration for the Japanese term for ON-KUN compounds.
| 台所 kitchen | 額縁 frame | 役場 town hall |
| 番組 TV program | 桟橋 wharf | 磁場 magnetic field |
| 路肩 road shoulder | 新顔 newcomer | 客間 guest room |
| 残高 bank balance | 頭突 head-butt | 蝶番 hinge |
| 団子 dumpling | 本屋 book store | 反物 textiles |
KUN-ON Readings
湯桶読み
The word 湯桶 means “pail-like wooden container for hot liquids,” and it is the source of inspiration for the Japanese term for KUN-ON compounds.
| 場所 place | 雨具 rain gear | 目線 point of view |
| 見本 specimen | 梅酒 ume liqueur | 高台 high ground |
| 身分 social position | 株券 stock certificate | 手数 bother |
| 消印 postmark | 敷金 security deposit | 夕刊 evening paper |
| 手帳 notebook | 太字 boldface | 白菊 white chrysanthemum |
Special KUN Readings
熟字訓
Japanese words are not always structurally parallel to their Chinese counterparts. However, kanji are used primarily to represent words based on meaning. This results in etymologically irregular KUN readings.
In these cases, regardless of how a word or phrase is expressed in Chinese, the Japanese phrasing is imposed when writing it with kanji. These irregular readings are known as 熟字訓.
| 昨日 yesterday | 今日 today | 明日 tomorrow |
| 明後日 day after tomorrow | 雪崩 avalanche | 煙草7 tobacco |
| 大人 adult | 一日 first day of the month | 今朝 this morning |
| 一昨日 the day before yesterday | 一昨年 the year before last | 梅雨 the rainy season |
| 大和 Yamato | 田舎 countryside | 太刀 Long sword |
Okurigana
送り仮名
Okurigana are kana affixed to stems of roots written in kanji to represent grammatical inflection.
| 成る to become | 歌う to sing | 大きい to be big/large | 静か to be quiet |
| 高い to be tall/high | 行く to go | 早い to be fast/early | 出来る to be able to |
The amount of okurigana a word has can occasionally vary. For instance, 受け付け meaning “acceptance/receipt” can be alternatively spelled as 受付け. For the meaning of “receptionist,” it is spelled as 受付.
Furigana
振り仮名
Reading Japanese can be challenging, as evidenced by the frequent use of furigana in books. These small kana, placed above kanji in horizontal text or to the right in vertical text, indicate the intended reading of the kanji.
In practice, furigana is typically written in hiragana, as it is the default script for pronunciation aids. Katakana is rarely used, appearing only when the most appropriate reading for a word would naturally be in katakana. For instance, in this lesson, katakana has been utilized to indicate ON readings, while hiragana has been utilized to indicate KUN readings.
Ateji
当て字
Although kanji inherently carry meaning, they are sometimes used solely for their sound. This “sound” can be based on either an ON or KUN reading. Use of kanji in this fashion is known as ateji 当て字.
| 亜米利加 America | 出鱈目 haphazard | 沢山 a lot | 滅茶苦茶 chaotic |
Ateji may also alternatively refer to kanji whose readings are ignored and are only used for their meaning, which overlaps with the definition of 熟字訓.
Kokuji
国字
Although kanji are indeed “Chinese” characters, not all of them originated in China. Several hundred kanji were created in Japan. These kanji coined in Japan are known as kokuji 国字. Interestingly, some of these characters were later adopted into Chinese.
Naturally, most kokuji have KUN readings, reflecting their Japanese origins. However, some also have ON readings, and depending on the circumstances of their creation, a few may possess only ON readings.
| 働 | 峠 | 颪 | 癪 |
| ON: ドウ KUN: はたら(く) to work | KUN: とうげ mountain pass | KUN: おろし wind blowing down mountains | ON: シャク peeve, spasm |
| 鰯 | 畑 | 腺 | 込 |
| KUN: いわし sardine | KUN: はた(け) crop field | ON: セン gland | KUN: こ(む) to be crowded |
| 辻 | 榊 | 匂 | 鋲 |
| KUN: つじcrossroad | KUN: さかき sacred Shinto tree | KUN: にお(う) to smell | ON:ビョウthumbtack |
| 畠 | 瓩 | 粁8 | 塀 |
| KUN: はた(け) crop field | KUN: きろぐらむ kilogram | KUN: きろめーとる kilometer | ON: ヘイ9 fence, wall |
参照
A Guide to Remembering Japanese Characters by Kenneth G. Henshall (1988).
- Traditionally, these categories are known as the 六書, indicating that there are two categories not mentioned here. These other two categories are 転注 and 仮借 are obscure and are mentioned in greater detail here. ↩︎
- 館 can also be viewed as a compound ideogram. ↩︎
- Tang readings may also be referred to as 唐宋音, which does reference how these readings were brought over into Japan during and after the Song Dynasty. ↩︎
- The Wu reading for 男女 is ナンニョ, which is frequently used in the expression 老若男女 meaning “men and women of all ages.” ↩︎
- Dictionaries also list the reading ビダン, but the use of the Han reading ダン for 男 is not commonplace for this word. However, there was a time in which intellectuals attempted to purge non-Han readings, and this word is evidence of this. ↩︎
- At times, ON vs KUN may not result in a change in meaning. For instance, 銀 meaning “silver” possesses the ON reading ギン and the KUN reading しろがね, and both readings may indicate the meaning of “silver.” In practicality, however, しろがね is seldom used in the spoken language. Meaning, there is still a difference between the readings, just a pragmatic one. ↩︎
- 煙草 is an example of loanwords being attributed to kanji. Whenever this happens, the reading is treated as a special KUN reading. ↩︎
- 瓩 and 粁 were created to represent Western measurements. They are examples of ‘new’ KUN readings made from loanwords. ↩︎
- The reading ヘイ of 塀 is listed as an ON reading because of the phonetic element used in the kanji, and believe it or not, the word is still Sino-Japanese in origin, albeit altered in both meaning and in how the kanji itself appears. ↩︎
