Kanji Intro II 漢字入門②

Intro to Kanji II: Reading Kanji 
漢字カンジかた

Previously, we explored the seven types of radicals that are used to categorize kanji. Now, we will dive into the different kinds of kanji and how their classifications impact the way individual kanji are read and understood.

The 4 Kinds of Kanji  
四種類よんシュルイ漢字カンジ

In ancient China, kanji began as pictographic representations of the world around us. Over time, kanji evolved into a system of thousands of glyphs to write the morphemes of Chinese languages. Centuries later, they were adopted into Japanese. Upon being adopted into Japanese, kanji have changed in sound and occasionally appearance, but little has changed to their core composition.

All kanji fall under one or more of the following four1 types:

  1. Pictograms  
  2. Ideograms
  3. Compound Ideograms
  4. Semasio-Phonetic Characters 

Let’s begin with pictograms, as these characters represent the origins of kanji.

Pictograms 
象形文字ショウケイモジ

Pictographic kanji are the direct descendants of ancient depictions. While modern versions are more stylized compared to their original forms, many still closely resemble the objects or concepts they represent.

sunmoonmountainbirdtree
fishrivershellfishmouthdragon

Ideograms 
指事文字シジモジ

While pictograms depict concrete entities, ideograms represent abstract concepts. Despite their abstract nature, ideograms remain fundamentally pictographic.

onetwothreeupdown
heavennowmother soundstanding

Compound Ideograms 
会意文字カイイモジ

Compound ideograms are the logical next step after simple ideograms. As implied by the name, they are created by combining radicals together to express a more complex meaning. Generally speaking, only one component is chosen for the radical of the character for categorical purposes, but each component for these characters is markedly semantic by nature.

woodsforestflamebrightbelieve
tree + treetree + tree + treefire + firesun + moonperson + word
deathcomparelightmanrest
bones + personperson + personfire + personrice field + strengthperson + tree

Semasio-Phonetic 
形声文字ケイセイモジ

The previous types of characters only make up roughly 15% of all kanji. For the remaining 85% (Kenneth G. Henshall 1988), not all elements of the kanji necessarily attribute to the meaning of the overall character. Typically, one or more elements contribute meaning—known as the 意符イフ—while the remaining element indicates the character’s sound—known as the 音符オンプ. These phonetic elements are in accordance with Chinese word formation, as opposed to Japanese word formation, as kanji were developed with the former in mind but not the latter.

Phonetic Elements in Action

To demonstrate what is meant by a phonetic element, let’s consider the kanji 官 meaning “bureaucracy.” It is a compound ideogram composed of a pictograph of a roof over meat for ceremonial purposes. Over time, it evolved to represent “a building where militants dwell, eventually leading to its modern meaning of “bureaucracy.”

The phonetic “reading” of 官 is カン. When 官 appears in other kanji, but those other kanji are read as カン as well, and that is because it serves as the phonetic element.

2
pipebuildingsedgecoffin
カンカンカンカン
竹 (bamboo) + 官食 (food) + 官 艹 (grass) + 官木 (tree) + 官

Phonetic elements generally have the same or similar pronunciation across the kanji in which they appear. When differences do occur, they are usually minor. 

PhoneticBase SoundExamplesSimilar Sound
ハン販・板・阪返(=ヘン)
侍・持・時詩(=シ)

ON Readings 
音読オンよ

The phonetic elements (音符オンプ) of kanji provide a character’s sound (字音ジオン), which contribute to their ON readings (on’yomi おんよみ), which are inherited from Sino-Japanese vocabulary—words derived from Chinese roots. Except for a few kanji created in Japan, nearly all kanji have ON readings.

ON readings were introduced to Japanese in multiple waves, along with new Kanji and meanings, throughout history. Each time, new kanji along with new readings and updated meanings of old kanji were introduced.

Unlike other languages influenced by Chinese, in which older readings were replaced over time, Japan retained these historical layers due to prolonged gaps in direct contact with China. Consequently, even the most basic kanji may have multiple readings and meanings from various eras.

The Kinds of ON Readings
オンみの種類シュルイ

Let’s look at the character 行, meaning “going” or “conduct,” and explore its three ON readings: ギョウ, コウ, and アン. Each corresponds to a specific type of ON reading:

  1. Wu Reading (呉音ゴオン)
    • Introduced between the 5th and 6th centuries, or even earlier in some cases, these are the oldest ON readings in Japanese. They are closely tied to Buddhist texts, to the point that some mistakenly believe they are exclusive to old or religious contexts. However, many common words still use Wu readings today.
  2. Han Reading (漢音カンオン)
    • Introduced by monks and emissaries during the 7th and 8th centuries (Tang Dynasty), Han readings are the most prevalent ON readings. Almost all Chinese-made kanji have a Han reading, unlike Wu or Tang readings.
  3. Tang Reading (唐音トウオン)
    • Referring to readings introduced after the 8th century, these were primarily adopted during the Song Dynasty, despite the name3. In Japanese, “Tang” (トウ) can denote pre-modern China rather than a specific dynasty. Tang readings are rare, with only about 100 words utilizing them.
  4. Traditional Readings (慣用音カンヨウオン)
    • These readings arose from popularized mispronunciations, which in some cases have replaced older ON readings entirely. While does not have a traditional reading, many kanji do.

To illustrate the three ON readings of , here are some examples of words that use ギョウ, コウ, and アン:

Wu Reading ギョウ Han Reading コウ Tang Reading アン
行列ギョウレツ
queue
行進コウシン
a march
行脚アンギャ
pilgrimage
行間ギョウカン
line-spacing
行動コウドウ
action
行灯アンドン
paper-covered lantern
行事ギョウジ
event
銀行ギンコウ
bank
行火アンカ
foot warmer

Of these readings, Han readings account are most frequently encountered due to efforts throughout Japanese history to have them be used as the standard readings, but Wu readings come in second as still being prevalent. Tang readings, meanwhile, are incredibly rare.

KUN Readings 
クン

Initially, kanji were used for their sounds to spell Japanese words, much like kana are used today. However, it was not long before kanji began to be paired with Japanese words of the same meaning, giving rise to KUN readings (kun’yomi くんよみ). 

Characteristics of KUN Readings
クンみの特徴トクチョウ

  • Like ON readings, many kanji have more than one KUN reading.
  • Kanji with multiple meanings typically have a distinct KUN reading for each meaning.
  • For Japanese words with complex morphology, different forms of the same word often result in additional KUN readings.

Why Both ON & KUN Readings Are Important
音訓オンクン重要性ジュウヨウセイ

Unlike in Chinese in which a single kanji will typically correspond to one word, the same cannot be said in Japanese. Truly, each kanji is like a mosaic of etymological diversity for synonymous word elements. The biggest points to gather from how ON and KUN readings are both equally important can be summarized as follows:

  • Knowing ON readings is akin to understanding Latin roots in English, as they are essential for Sino-Japanese vocabulary. The more literate you become, the more ON readings you will recognize in both speech and literature.
  • Knowing KUN readings is comparable to mastering the core vocabulary used in daily conversation.

Case Study with 男 (Man)

To illustrate the relationship between ON and KUN readings, let’s examine the Kanji 男, meaning “man.” This character has:

Two KUN readings: Represented in hiragana.
Two ON readings: Represented in katakana.

ON (Wu) – ナン ON  (Han) – ダン KUN – おとこKUN – お 
長男チョウナン 
eldest son
男性ダンセイ
male
男心おとこごころ
male frivolity
男神おがみ
male deity
次男ジナン 
second son
男児ダンジ
male child
男湯おとこゆ
men’s bath
寡男やもお
male widower
三男サンナン 
third son
男子ダンシ
young man
男前おとこまえ
man’s looks/manliness
益荒男ますらお
warrior
下男ゲナン 
male servant
男女4ダンジョ
men and women
 おとこ
boy
ダメ男だめお(とこ)
male loser
美男5ビナン
handsome man
男優ダンユウ
actor
 大男おおおとこ
large man
康男やすお
Yasuo

Choosing Between ON & KUN Readings 
音訓オンクン使つか

There are no absolutes when it comes to reading kanji. However, the distribution of ON and KUN readings can be used to help make the guess work easier.

Single-Kanji Words
一字イチジからなる単語タンゴかた

Learners are often falsely instructed that single-kanji words are read with KUN readings. While it is true that such words are often read with KUN readings, this is not a guarantee. Sometimes, ON and KUN readings of the same kanji can stand for different words in isolation6.

ON KUN ONKUN
オウ 
king
あめ
rain
エン
yen

mosquito
セン
line
やま
mountain
ケン
sword(manship)
つるぎ
(double-edged) blade
ギン
silver
しろがね
silver
ビン
bottle

door/shutter
テン
heaven
くに
country

death

fire
エキ
train station
とり
bird
チャ
tea

day
キン
gold
かね
money
メン
noodles
かわ
river
テン
Point

rapids
ボク
I
くさ
grass
ホン
book
ひと
person

picture

child
ノウ
brain

tree
アン
plan
つき
moon
カン
intuition

hand
レイ
example
あし
foot

character
あざ
village section

Tokyo Metro
みやこ
capital

In most cases, context is sufficient to determine the correct reading of a kanji with multiple possible readings. However, there are instances where native intuition or external assistance—such as furigana (phonetic guides)—is necessary to identify which reading fits best.

Sino-Japanese Compound Words 
熟語ジュクゴ構成コウセイ

Traditionally, each kanji stands for a single morpheme in Chinese. Over time, complex words (熟語ジュクゴ) were coined by conjoining two or more morphemes (and their corresponding kanji). These compound words are exclusively read with ON readings. They can be further categorized by how the kanji are combined and the number of kanji involved.

Two-Kanji Compounds 二字熟語ニジジュクゴ

  1. Combining opposite meanings
    • 進退シンタイ: “Moving forwards [進] or backwards [退].”
  2. Combining similar meanings
    • 救助キュウジョ: “Relief”; 救 means “to save,” and 助 means “to help.”
  3. Modifier + modified
    • 牛肉ギュウニク: “Beef”; 牛 means “cow,” and 肉 means “meat.”
  4. Chinese phrases preserved intact
    • 登山トザン: “Mountain climbing”; 登 means “to climb,” and 山 means “mountain.”
    • 頭痛ズツウ: “Headache”; 頭 means “head,” and 痛 means “to hurt.”

Three-Kanji Compounds 三字熟語サンジジュクゴ

  1. Affixing prefixes or suffixes to two-kanji compounds
    • 責任感セキニンカン: “Sense of responsibility,” composed of 責任 (responsibility) and ~感 (sense/feeling).
  2. Preserved subject + predicate structure from Chinese
    • 心停止シンテイシ: “Cardiac arrest,” composed of 心 (heart) and 停止 (stopping).
  3. Preserved verb + object structure from Chinese
    • 省資源ショウシゲン: “Saving resources,” composed of 省 (to conserve) and 資源 (resources).
  4. Preserved adverb + verb structure from Chinese
    • 未曾有ミゾウ: “Unprecedented,” composed of 未 (not), 曾 (yet), and 有 (to have).
  5. Stringing nouns together
    • 天地人テンチジン: “Heaven, earth, and man.”

Four-Kanji Compounds 四字熟語よジジュクゴ

  1. Idiomatic expressions
    • 大胆不敵ダイタンフテキ: “Daredevil.”
  2. Non-idiomatic examples
    • 政府方針セイフホウシン: “Government policy.”
    • 四苦八苦シクハック: “The four and eight kinds of suffering.”

There are even dictionaries dedicated to four-kanji idioms. They are also popular for testing language skills.

Five-Kanji Compounds 五字熟語ゴジジュクゴ

Five-kanji compounds are typically non-idiomatic, often being strings of Sino-Japanese words put together to create jargon. However, there are still idiomatic examples as well as those with mixed etymology, combining both ON and KUN readings. In addition to the composition types showcased above, those that are uniquely commonplace to five-kanji compounds include:

  1. Chinese syntax kept intact (all aforementioned types possible)
    • 経済成長率ケイザイセイチョウリツ: “rate of economic growth” (Modifier + modified + suffix)
  2. Kundoku expressions (superimposed Japanese sentences onto a Classical Chinese sentence, with the expression intended to serve a greater meaning)
    • 学道則愛人みちをまなべばすなわちひとをアイす: “If one learns the Way, one will care about people.”
  3. Buddhist expressions
    • 阿弥陀如来アミダニョライ: “Amitabha Buddha”
  4. Idiomatic expressions
    • 白髪三千丈ハクハツサンゼンジョウ: lit. “grey hair 3,000 jо̄ long” → template phrase for hyperbole used to describe “prolonged anxiety.”
  5. Mixed etymology
    • 井戸端会議いどばたカイギ : lit. “well-side meeting” → “idle gossip”

More Examples of Compounds

Compounds are not limited to 1-5 kanji. As you learn more kanji and the vocabulary that goes along with them, you will often encounter expressions made up of 6(+) kanji. For now, though, the chart that follows serves to give you even more examples following the categories outlined thus far.

Two-Kanji Compounds
二字熟語
Three-Kanji Compounds 
三字熟語
Four-Kanji Compounds 
四字熟語
Five-Kanji Compounds
 五字熟語
意味イミ
meaning
殺風景サップウケイ
barren
意気消沈イキショウチン
disheartened
希代不思議キタイフシギ
unheard-of mystery
映画エイガ
movie
度外視ドガイシ
overlook
 一望千里イチボウセンリ
boundless expanse
奇妙奇天烈キミョウキテレツ
incredibly odd
英語エイゴ
English
 過不足カフソク
too much or too little
 一期一会イチゴイチエ
once-in-a-lifetime encounter
五十歩百歩ゴジッポヒャッポ
a miss is as good as a mile
弁当ベントウ
box lunch
望遠鏡ボウエンキョウ
telescope
 一喜一憂イッキイチユウ
unable to put one’s mind at ease
日常茶飯事ニチジョウサハンジ
everyday occurrence
会社カイシャ
company
第六感ダイロッカン
sixth sense
 一生懸命イッショウケンメイ
with all one’s might
日々是好日ニチニチこれコウジツ
every day is a good day
家庭カテイ
household
自動車ジドウシャ
automobile
一目瞭然イチモクリョウゼン
obvious
言行不一致ゲンコウフィッチ
inconsistency between words and actions
花瓶カビン
vase
投票率トウヒョウリツ
voter turnout
色即是空シキソクゼクウ
all is vanity
喧嘩両成敗ケンカリョウセイバイ
both parties are to blame
地震ジシン
earthquake
雰囲気フンイキ
ambience
 諸行無常ショギョウムジョウ
all things must pass
御都合主義ゴツゴウシュギ
opportunism
 腹痛フクツウ
abdominal pain
理不尽リフジン
irrational
起死回生キシカイセイ
resuscitation
自転車操業ジテンシャソウギョウ
hand-to-mouth operation
上下ジョウゲ
top and bottom
大使館タイシカン
embassy
一石二鳥イッセキニチョウ
killing two birds with one stone
三方一両損サンボウイチリョウゾン
sharing the pain among three parties

Native Compound Words  
和語ワゴ複合語フクゴウゴ

Native compound words are known as 複合語フクゴウゴ. As to be expected, these words are read with KUN readings. Native compound words are usually two to three kanji long. Most examples are part of the core vocabulary of the spoken language. 

母親ははおや
mother
紫色むらさきいろ
purple
居間いま
living room
背中せなか
back
花火はなび
fireworks
父親ちちおや
father
友達ともだち
friend
井戸端いどばた
side of a well
場合ばあい
situation
入口いりぐち
entrance
子供こども
child
八百屋やおや
greengrocer
受付うけつけ
reception
昼間ひるま
daytime
焼魚やきざかな
grilled fish
 貝殻かいがら
seashell
夕方ゆうがた
evening
着物きもの
kimono
神棚かみだな
home shrine
渋谷しぶや
Shibuya
建物たてもの
building
雨雲あまぐも
rain cloud
小鳥ことり
small bird
鼻血はなぢ
nosebleed
川崎かわさき
Kawasaki

Mixed Origin Words 
和漢混淆語ワカンコンコウゴ

There are also compounds made by combining native and Sino-Japanese morphemes, either in the order of ON-KUN or KUN-ON.

ON-KUN Readings 
重箱読ジュウばこよみ

The word 重箱ジュウばこ means “multi-tiered food box,” and it is the source of inspiration for the Japanese term for ON-KUN compounds.

台所ダイどころ
kitchen
 額縁ガクぶち
frame
役場ヤクば
town hall
番組バンぐみ
TV program
桟橋サンばし
wharf
磁場ジば
magnetic field
路肩ロかた
road shoulder
新顔シンがお
newcomer
客間キャクま
guest room
 残高ザンだか
bank balance
頭突ズつき
head-butt
蝶番チョウつがい
hinge
 団子ダンご
dumpling
本屋ホンや
book store
反物タンもの
textiles

KUN-ON Readings  
湯桶読ゆトウよ

The word 湯桶ゆとう means “pail-like wooden container for hot liquids,” and it is the source of inspiration for the Japanese term for KUN-ON compounds.

場所ばショ
place
雨具あまグ
rain gear
 目線めセン
point of view
 見本みホン
specimen
 梅酒うめシュ
ume liqueur
 高台たかダイ
high ground
 身分みブン
social position
 株券かぶケン
stock certificate
 手数てスウ
bother
 消印けしイン
postmark
 敷金しきキン
security deposit
 夕刊ゆうカン
evening paper
 手帳てチョウ
notebook
 太字ふとジ
boldface
 白菊しらギク
white chrysanthemum

Special KUN Readings 
熟字訓ジュクジクン

Japanese words are not always structurally parallel to their Chinese counterparts. However, kanji are used primarily to represent words based on meaning. This results in etymologically irregular KUN readings.

In these cases, regardless of how a word or phrase is expressed in Chinese, the Japanese phrasing is imposed when writing it with kanji. These irregular readings are known as 熟字訓ジュクジクン.

 昨日きのう
yesterday
 今日きょう
today
 明日あした・あす
tomorrow
明後日あさって
day after tomorrow
雪崩なだれ
avalanche
煙草たばこ7
tobacco
 大人おとな
adult
 一日ついたち
first day of the month
 今朝けさ
this morning
 一昨日おととい
the day before yesterday
 一昨年おととし
the year before last
 梅雨つゆ
the rainy season
 大和やまと
Yamato
 田舎いなか
countryside
 太刀たち
Long sword

Okurigana 
おく仮名がな

Okurigana are kana affixed to stems of roots written in kanji to represent grammatical inflection.


to become
 うた
to sing
 おおきい
to be big/large
 しず
to be quiet
 たか
to be tall/high
 
to go
 はや
to be fast/early
 出来でき
to be able to

The amount of okurigana a word has can occasionally vary. For instance, 受け付け meaning “acceptance/receipt” can be alternatively spelled as 受付け. For the meaning of “receptionist,” it is spelled as 受付.

Furigana
仮名がな

Reading Japanese can be challenging, as evidenced by the frequent use of furigana in books. These small kana, placed above kanji in horizontal text or to the right in vertical text, indicate the intended reading of the kanji.

In practice, furigana is typically written in hiragana, as it is the default script for pronunciation aids. Katakana is rarely used, appearing only when the most appropriate reading for a word would naturally be in katakana. For instance, in this lesson, katakana has been utilized to indicate ON readings, while hiragana has been utilized to indicate KUN readings.

Ateji 

Although kanji inherently carry meaning, they are sometimes used solely for their sound. This “sound” can be based on either an ON or KUN reading. Use of kanji in this fashion is known as ateji 当て字.

亜米利加アメリカ
America
出鱈目でたらめ
haphazard
沢山タクサン
a lot
滅茶苦茶メチャクチャ
chaotic

Ateji may also alternatively refer to kanji whose readings are ignored and are only used for their meaning, which overlaps with the definition of 熟字訓.

Kokuji 
国字コクジ

Although kanji are indeed “Chinese” characters, not all of them originated in China. Several hundred kanji were created in Japan. These kanji coined in Japan are known as kokuji 国字. Interestingly, some of these characters were later adopted into Chinese.

Naturally, most kokuji have KUN readings, reflecting their Japanese origins. However, some also have ON readings, and depending on the circumstances of their creation, a few may possess only ON readings.

ON: ドウ
KUN: はたら(く)
to work
KUN: とうげ
mountain pass
KUN: おろし
wind blowing down  mountains
ON: シャク
peeve, spasm
畑 腺 込 
KUN: いわし
sardine
KUN: はた(け)
crop field
ON: セン
gland
KUN: こ(む)
to be crowded
KUN: つじcrossroadKUN: さかき
sacred Shinto tree
KUN: にお(う)
to smell
ON:ビョウthumbtack
8 
KUN: はた(け) crop fieldKUN: きろぐらむ
kilogram
KUN: きろめーとる
kilometer
ON: ヘイ9
fence, wall

参照
A Guide to Remembering Japanese Characters by Kenneth G. Henshall (1988).

  1. Traditionally, these categories are known as the 六書, indicating that there are two categories not mentioned here. These other two categories are 転注 and 仮借 are obscure and are mentioned in greater detail here. ↩︎
  2. 館 can also be viewed as a compound ideogram. ↩︎
  3. Tang readings may also be referred to as 唐宋音, which does reference how these readings were brought over into Japan during and after the Song Dynasty. ↩︎
  4. The Wu reading for 男女 is ナンニョ, which is frequently used in the expression 老若男女 meaning “men and women of all ages.” ↩︎
  5. Dictionaries also list the reading ビダン, but the use of the Han reading ダン for 男 is not commonplace for this word. However, there was a time in which intellectuals attempted to purge non-Han readings, and this word is evidence of this. ↩︎
  6. At times, ON vs KUN may not result in a change in meaning. For instance, 銀 meaning “silver” possesses the ON reading ギン and the KUN reading しろがね, and both readings may indicate the meaning of “silver.” In practicality, however, しろがね is seldom used in the spoken language. Meaning, there is still a difference between the readings, just a pragmatic one. ↩︎
  7. 煙草 is an example of loanwords being attributed to kanji. Whenever this happens, the reading is treated as a special KUN reading. ↩︎
  8. 瓩 and 粁 were created to represent Western measurements. They are examples of ‘new’ KUN readings made from loanwords. ↩︎
  9. The reading ヘイ of 塀 is listed as an ON reading because of the phonetic element used in the kanji, and believe it or not, the word is still Sino-Japanese in origin, albeit altered in both meaning and in how the kanji itself appears. ↩︎